Видання «Мова чудова» Ольги Уліщенко, що вийшло у видавництві Vivat —скарбничка української лексики. Це довідник, який демонструє розмаїття та велич української мови. Посібник рекомендований для використання в навчально-виховному процесі.
Найбільшим і найдорожчим добром кожного народу називав український письменник Панас Мирний мову – живу схованку людського духу, його багату скарбницю. І щоб той дух розпросторювався, а скарбниця не міліла, а збагачувалася, кожен, кому не байдуже українське слово, повинен дбати про те, щоб воно яскріло всіма своїми барвами. Героями нашої книжки, яких ми вигадали для того, щоб читачам веселіше було подорожувати її сторінками, є Кіт-воркіт і Мишка-побіганка. Вони розкажуть про складні випадки вживання деяких слів, навчать не припускатися багатьох мовних помилок, нададуть швидку допомогу в запобіганні помилок під час перекладу з російської мови сталих висловів, допоможуть уникати мовного суржику. Видання стане в пригоді для всіх, хто вивчає українську мову і прагне вільно й грамотно використовувати її як в усному, так і в письмовому мовленні.
Видання «Мова чудова» призначене всім українцям — і школярам, і дорослим, — котрі пишаються державною мовою і прагнуть говорити й писати грамотно.
Довідник знайомить читача з синонімами,омонімами, паронімами, антонімами, що охоплюють усі частини мови. У кожному розділі доступно й наочно, за допомогою роз’яснень та ілюстрацій, подається правильне вживання лексем, у яких носії мови найчастіше роблять помилки. Усі вони супроводжуються прикладами. Родзинками видання є рубрики: «Антисуржикові сторінки», «Цікаві факти», «Швидка допомога» тощо.
Автор довідника «Мова чудова» — досвідчена редакторка, перекладачка та упорядник українських словників Ольга Миколаївна Уліщенко. У її творчому доробку «Словник труднощів української мови», «Український орфографічний словник», «Новітній російсько-український словник», «Російсько-український та українсько-російський словник», «Російсько-український і українсько-російський тлумачний словник», а ще чимало відредагованих словників, таких як «Російсько-український словник сталих виразів» Івана Виргана та Марії Пилинсько, «Криміналістика: словник термінів»тощо. Усі вони виходили в різні роки і в різних видавництвах, деякі з них – за редакцією знаних мовознавців або у співавторстві з ними.
Малюнки художниці Ірини Потапенко наочно демонструють різницю лексем, що співставляються або подібні за звучанням чи значенням. Ілюстрації сприяють ефективності запам’ятовування правильного слововживання. Адже всім відомо, що методи асоціацій та візуалізації завжди підвищують ефективність вивчення нового матеріалу.