
У 2024 році у Львові вулицю Федорова в центрі міста перейменували на Федоровича — прізвищу повернули автентичне українське звучання.
Таке «уточнення» не є унікальним. Русифікація торкнулася багатьох українських прізвищ. Разом із філологинею Аліною Острозькою ми зібрали запитання, які допоможуть зрозуміти, чи ваше прізвище могло зазнати зросійщення.
1. Чи є у вашому прізвищі закінчення -єв, -ьов, -ёв, -ев?
2. Чи знаєте ви, що замість [ і ] у вашому прізвищі з’явились звуки [е], [є] або [о]? Наприклад, Бєлодєд замість Білодід
Кандидатка філологічних наук В. Горпинич у своїй статті «Основні принципи дослідження сучасних прізвищ України» зазначає, що зміна голосних у прізвищах може бути наслідком фонетичних змін під впливом іншої мови, зокрема російської.
3. Чи траплялося випадання голосних у написанні або вимові вашого прізвища? Наприклад, Песиголовець — Песіглавець
Доктор філологічних наук Анатолій Поповський у статті «Зросійщення українських прізвищ» вказує, що випадання голосних, наприклад, заміна [о] на [е] або [і] на [и], може бути результатом зросійщення прізвищ, коли вони адаптуються до російської вимови.
4. Чи зустрічається в прізвищі «сч» замість українського «щ»? Наприклад, Счастлівець
У російській мові звук [щ] часто передається через комбінацію «сч», що може призвести до подібних змін у прізвищах.
5. Чи могла відбутися заміна [х] на [ф]? Наприклад, з Хоменко на Фоменко
Анатолій Поповський вказує, що заміна [х] на [ф] є прикладом фонетичних трансформацій, характерних для зросійщення українських прізвищ.
6. Чи здається вам, що наголос у прізвищі зсунули з традиційного українського місця? Наприклад, з Темче́нко у Те́мченко, Баран на Баран, Когут на Когут
Анатолій Поповський у своїй статті «Зросійщення українських прізвищ» підтверджує, що внаслідок русифікації в Україні часто спостерігається зміна традиційного наголосу, оскільки в російській мові наголос може бути більш вільним і переноситися на інші склади.
7. Чи закінчується ваше прізвище на -ов, -єв, -ін, -ой, хоча у вас українське походження?
Кандидатка філологічних наук Анна Литвин зазначає, що в результаті адаптації до російської мови часто спостерігається прийняття закінчень -ов, -єв, -ін замість традиційних українських форм з кінцівками -енко, -чук або -ий/ій. Наприклад, Шевченко, Ковальчук, Тимчук, Шляховий.
8. Чи має ваше прізвище в основі назву професії (бондар, лимар, кушнір), до якої могли додати -ьов, -ь?
Якщо хоча б на одне питання ви відповіли «так» — ваше прізвище цілком могли змінити під російські норми.

