1 вересня 2011 року у місті Прудентополі (Бразилія), у домі Інституту катехиток Серця Ісусового, відбулася презентація Катехизму УГКЦ «Христос − наша Пасха». Нагадаємо, що 24 червня цього року новий Катехизм було представлено у Львові, 16 липня – у Мельбурні (Австралія), а 25 серпня – у Буенос Айресі (Аргентина).
На початку зі словом привітання звернувся Владика Володимир (Ковбич), Єпарх Куритибської єпархії св. Івана Хрестителя, представивши членів Патріаршої катехитичної комісії, яка впродовж десятьох років працювала над створенням нового Катехизму УГКЦ. Владика повідомив, що Єпархіальна катехитична комісія, яку очолює о. Діонісій Горбуш, ЧСВВ, працює над перекладом Катехизму португальською мовою.
Отець і Глава нашої Церкви Блаженніший Святослав, який від початку працював над творенням цього Катехизму, зазначив, що під час його написання найважливішими джерелами були твори святих отців Церкви. Ця книга складається з трьох частин: «Віра Церкви», «Молитва Церкви» та «Життя Церкви». Під час презентації Предстоятель УГКЦ представив третю частину Катехизму, координатором роботи над якою він був.
Опісля до присутніх звернувся Владика Петро (Стасюк), Голова Патріаршої катехитичної комісії, та наголосив, що в єпархіях слід створити структури, які б допомагали зрозуміти цей Катехизм. А о. Тарас Барщевський розповів, що над цією книгою працювало понад 200 осіб та поділився історією її творення і труднощами, з цим пов’язаними.
На презентації була с. Луїза Цюпа, СНДМ, найактивніша із учасників праці над новим Катехизмом УГКЦ, за що Блаженніший Святослав назвав її «матір’ю» цього Катехизму.
На закінчення присутні мали можливість поставити запитання авторам нової книги та поділитися думками про кращий спосіб її вивчення.
Після презентації досвідом катехитичної роботи в Бразилії поділилася с. Євфрозинія Гурмус, СКСА, з міста Малет (Паранà), де було споруджено перший український храм у Бразилії на честь святого архангела Михаїла. Вона висловила вдячність за створення нового Катехизму, який допоможе оновити та полегшити працю катехитів.
На презентацію прибули численні молоді катехити з довколишніх українських поселень (колоній), які висловили сподівання, що невдовзі завершиться переклад Катехизму УГКЦ португальською мовою.
Секретаріат V сесії Патріаршого Собору УГКЦ