“Села и перевела на русский наш гимн — в его полном объеме, смысле и красоте. Для тех, кто не в курсе, о чем Украина поет каждый день последние три месяца. Включая тех, кто почему-то решил, что может гулять по нашей земле, поигрывая оружием, и что-то нам запрещать”- написала у Фейсбуці Olena Boltushkina

И, конечно, для всех, кто все понимает, но просто не может подпеть по-украински. Подхватывайте Текст — ниже. На видео — наш температурящий и кашляющий лазарет, не жалея больных связок, показывает пример

Не пропала Украины ни слава, ни воля,
Вновь нам, братья молодые, улыбнется доля.
Сгинут наши вороженьки утренней росою.
Править сами будем, братья, мы своей страною.
За свободу — не жалея ни души, ни тела, —
Встанет гордо перед миром род казацкий смелый.

Встанем, братья, все за волю — от Сяна до Дона,
Никому не покоримся в нашем общем доме.
Днепр-старик еще взликует вместе с Черным морем,
Счастье нашей Украины здесь доспеет вскоре.
За свободу — не жалея ни души, ни тела, —
Встанет гордо перед миром род казацкий смелый.

Страсть и удаль, труд усердный вложим в наше дело,
Чтобы наша Украина в полный голос пела.
Разлетится за Карпаты, по степям пройдется
Наша песня, наша слава в мире разольется.
За свободу — не жалея ни души, ни тела, —
Встанет гордо перед миром род казацкий смелый.

Як пише авторка, до неї навіть звернулося радіо «Эхо Москвы».

Наразі гімн набирає шаленої популярності

“Люди, спасибо! Столько любви, что я скоро светиться начну

Я не на все успеваю реагировать, вас действительно ОЧЕНЬ МНОГО Так что я отвечу на основные вопросы по гимну здесь:

• Конечно, распространяйте и исполняйте, если хочется и где хочется И если душа просит петь «братья-украинцы» вместо «братья молодые» — пожалуйста, не мне вам запрещать Я постаралась сделать наш гимн по-настоящему понятным для огромной русскоязычной аудитории — передать смысл, вложенные чувства и красоту. Поэтому и обработала не короткий официально утвержденный текст, а одну из более полных версий. Сделала и отпустила, так что пользуйтесь, как посчитаете нужным

• Английская версия будет, как раз занимаемся

Неистово вас всех люблю, даже если не успеваю френдить в ответ Никогда не думала, что можно одновременно получать и испытывать столько любви к стольким людям в таком сжатом промежутке времени Спасибо!”,- пише Olena Boltushkina

Напишіть відгук